新聞標題:嘉興秀洲區(qū)實用英語口語速成班
嘉興秀洲區(qū)實用英語口語是嘉興秀洲區(qū)實用英語口語培訓(xùn)學(xué)校的重點專業(yè),嘉興市知名的實用英語口語培訓(xùn)機構(gòu),教育培訓(xùn)知名品牌,嘉興秀洲區(qū)實用英語口語培訓(xùn)學(xué)校師資力量雄厚,全國各大城市均設(shè)有分校,學(xué)校歡迎你的加入。
1、專業(yè)的教師團隊,掌握前沿的教學(xué)方法 2、教學(xué)經(jīng)驗豐富,善于激發(fā)學(xué)生的潛能 3、善于帶動學(xué)員融入情景體驗式課堂

嘉興秀洲區(qū)實用英語口語培訓(xùn)學(xué)校分布嘉興市南湖區(qū),秀洲區(qū),海寧市,平湖市,桐鄉(xiāng)市,嘉善縣,海鹽縣等地,是嘉興市極具影響力的實用英語口語培訓(xùn)機構(gòu)。
為了象征友誼,高頓和彼德互相握手。
8) A strong grip was necessary to hold onto the large dog.
若要牽住大狗,必須用力握住(皮帶)。
和握住棒球的球棒或高爾夫的球棍情形相同。
歡迎來到我們的展位。
B:她的確給人留下了很深的印象。假如天氣好會有更多聽眾的。
【派】loosely(ad. 松散地);loosen(v. 解開,放松,松開)
【記】詞根記憶:ap(加強)+prais(價值,贊揚)+al→給以價值→評價
lithosphere [lθsfr] n. 巖石圈(the outer part of the solid earth)
【參】hurl(v. 猛投,猛擲)
這是戰(zhàn)爭史上新奇的事件。
在家用電腦工作缺乏與人溝通,但現(xiàn)在電腦科技發(fā)達,可以視頻、通話、網(wǎng)絡(luò)會議等等,一點不缺乏溝通的真實性。這樣還是在家工作的好處多。
angular [altjlr] a. 有角的,尖角的
啦啦隊手上都會拿彩球嗎? 那個彩球怎么說? 其實很簡單, 就叫 pompom. 字在電影中也多次被提到, 像是男主角寫給女主角的歌里就有唱到, \"I like your pompom.\"
3. Only one team can walk away with the championship.
隊伍能夠抱走冠軍獎杯.
要你翻譯下列句子, 「勝利者可以抱走一萬元現(xiàn)金」, 你知道「抱走」英文中要怎么翻嗎? 嘿嘿, 很頭痛吧! 其實我先聽到英文才去想中文要怎么翻譯的, 答案用 walk away with 片語, 片語可以用在贏得或是抱走某樣獎品或獎金的時候. 例如上面那個句子翻譯成英文 \"The winner can walk away with ten thousand dollars.\" 而在例句中同樣也用到「抱走」的概念, 同樣用 walk away with 片語.
, 是要強調(diào)非常輕松就贏得獎杯或是獎品的話, 則可以用 waltz off with 片語. 例如, \"I waltzed off with one hundred bucks in the contest.\" (我在比賽中輕易贏得了一百塊)
4. Who\'s with me
誰支持我?
有人正在一件事情, 你發(fā)表完了你的看法之后想問問大家, 「誰支持我的看法?」 這句話不知道大家會不會翻? 我想人會跟我一樣, 直覺的反應(yīng), \"Who supports me?\" 或是 \"Who agrees with me?\" 聽來都有點怪怪的. 我在電影中學(xué)到的老美口語的講法其實很簡單, \"Who\'s with me?\" 或者是, \"Who\'s on my side?\" 聽來是簡單明了?
5. Sounds like it.
我想是吧.
單看中文--「我想是吧.」, 絕大多數(shù)的人大概都會說, \"I think so.\" 或是 \"I guess so.\" 說百分之百沒錯, 而且的確老美很喜歡用的講法. 不過這次我又學(xué)到另一句以前我從沒用過的, \"Sounds like it.\" 舉個在電影里面的例子, 當男主角次見到女主角時就已心生愛慕, (標準的電影公式, 唉~) 他就用詢問的語氣說, \"So I\'ll see you again?\" 那女主角怎么回答的呢? \"Sounds like it.\" (我想是吧.)
6. Hand over ten bucks and leave.
交出十塊錢然后離開.
講到 hand over 片語, 讓我想到每次班上同學(xué)大家輪流起來報告時, 假設(shè) John 是個報告, Peter 是個報告, 當 John 報告完之后, 他就會說, \"Now, I\'ll hand over to Peter.\" hand over 交棒給下人的意思, 這在日常生活中 hand over 最常見的用法.
content [kntent] a. 滿足的(satisfied)
《每日郵報》 The Daily Mail:http://www.dailymail.co.uk
【記】詞根記憶:re+volut(滾;卷)+ion→不斷向前席卷而來的→革命
【例】I had six salty dogs last night...man, I was ruint. [Berry College, Rome, GA, 1998; SUNY Fredonia, Fredonia, NY]
【記】詞根記憶:abili(能)+ty(名詞)→能力
還有一個用戶,在“新娘和新郎向他們的父母,”這句話翻譯成下面的第一句。
①新郎和新娘向父母鞠躬。
②新郎新娘向父母鞠躬。
整句翻譯,如果不是消化,是不是看到一些錯誤,它是錯的是:在中國,我們用于啟動與新郎,在新娘,但在英國說,相反的順序,應(yīng)該先發(fā)言新娘后表示,新郎,因此,第一句第二句應(yīng)改寫。在中英文語序的規(guī)定,是另一種常見的“中國味”,有很多類似的情況,如“東西,南北,老少,新舊”等中英文名稱,應(yīng)改為“西東,北方和南方,一些老,舊新”等。
【派】extremely(ad. 極端地,十分地);extremity(n. 極端)
嘉興秀洲區(qū)實用英語口語培訓(xùn)學(xué)校成就你的夢想之旅。學(xué)實用英語口語就來嘉興秀洲區(qū)實用英語口語培訓(xùn)學(xué)校
點擊交談