新聞標(biāo)題:哪家嘉興秀洲區(qū)英語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn)班效果好
嘉興秀洲區(qū)英語(yǔ)口語(yǔ)是嘉興秀洲區(qū)英語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校的重點(diǎn)專業(yè),嘉興市知名的英語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu),教育培訓(xùn)知名品牌,嘉興秀洲區(qū)英語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校師資力量雄厚,全國(guó)各大城市均設(shè)有分校,學(xué)校歡迎你的加入。
1、專業(yè)的教師團(tuán)隊(duì),掌握前沿的教學(xué)方法 2、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富,善于激發(fā)學(xué)生的潛能 3、善于帶動(dòng)學(xué)員融入情景體驗(yàn)式課堂
嘉興秀洲區(qū)英語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校分布嘉興市南湖區(qū),秀洲區(qū),海寧市,平湖市,桐鄉(xiāng)市,嘉善縣,海鹽縣等地,是嘉興市極具影響力的英語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。
⑤表示經(jīng)過(guò)努力而成功的某一次動(dòng)作,只能用was/were able to,而不能用could;could還可以表示過(guò)去的某種能力
經(jīng)典翻譯之《春江花月夜》
春江花月夜
春江潮水連海平,海上明月共潮升。
滟滟隨波千萬(wàn)里,何處春江無(wú)月明!
江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰;
空里流霜不覺飛,汀上白沙看不見。
江天一色無(wú)纖塵,皎皎空中孤月輪 。
江畔何人初見月?江月何年初照人?
人生代代無(wú)窮已,江月年年只相似;
不知江月照何人,但見長(zhǎng)江送流水。
白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。
誰(shuí)家今夜扁舟子?何處相思明月樓?
可憐樓上月徘徊,應(yīng)照離人妝鏡臺(tái)。
玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來(lái)。
此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君。
鴻雁長(zhǎng)飛光不度,魚龍潛躍水成文。
昨夜閑潭夢(mèng)落花,可憐春半不還家。
江水流春去欲盡,江潭落月復(fù)西斜。
斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無(wú)限路。
不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿江樹。
A Moonlit Night On The Spring River
In spring the river rises as high as the sea,
And with the river\'s rise the moon uprises bright.
She follows the rolling waves for ten thousand li,
And where the river flows, there overflows her light.
The river winds around the fragrant islet where
The blooming flowers in her light all look like snow.
You cannot tell her beams from hoar frost in the air,
Nor from white sand upon Farewell Beach below.
No dust has stained the water blending with the skies;
A lonely wheel like moon shines brilliant far and wide.
Who by the riverside first saw the moon arise?
When did the moon first see a man by riverside?
Ah, generations have come and pasted away;
From year to year the moons look alike, old and new.
We do not know tonight for whom she sheds her ray,
But hear the river say to its water adieu.
Away, away is sailing a single cloud white;
On Farewell Beach pine away maples green.
Where is the wanderer sailing his boat tonight?
Who, pining away, on the moonlit rails would learn?
Alas! The moon is lingering over the tower;
It should have seen the dressing table of the fair.
She rolls the curtain up and light comes in her bower;
She washes but can\'t wash away the moonbeams there.
She sees the moon, but her beloved is out of sight;
She\'d follow it to shine on her beloved one\'s face.
But message-bearing swans can\'t fly out of moonlight,
Nor can letter-sending fish leap out of their place.
Last night he dreamed that falling flowers would not stay.
Alas! He can\'t go home, although half spring has gone.
The running water bearing spring will pass away;
The moon declining over the pool will sink anon.
The moon declining sinks into a heavy mist;
It\'s a long way between southern rivers and eastern seas.
How many can go home by moonlight who are missed?
The sinking moon sheds yearning o\'er riverside trees.。
[bsn'ti:izm]n. 曠課;曠工
academic
因此通過(guò)大量地接觸真題與模擬題,我們才能知道每個(gè)單詞的“精華”在哪里,從而體會(huì)到背單詞的樂趣。
[km'ptrit]n. 同胞;同國(guó)人
【派】commentator(n. 評(píng)論員;講解員)
【例】The Brazlian Drum Band will be appearing on stage in the next show. 下一個(gè)節(jié)目將是巴西鼓樂隊(duì)的表演。
【記】來(lái)自combust(v. 消耗,燃燒)
動(dòng)詞表示一種動(dòng)態(tài),新聞標(biāo)題在濃縮新聞內(nèi)容時(shí),如能恰到好處地用上一個(gè)動(dòng)詞,就能增色不少,給人以形象生動(dòng)、躍然紙上的感覺。如Attack hits US Financial sector,too.遠(yuǎn)比Attack in US Financial sector,too.具體而達(dá)意。標(biāo)題中用了動(dòng)詞,固然好處不少,但也給我們閱讀英文報(bào)刊增加了一個(gè)困難。
bind
【記】詞根記憶:at+tribute(給予)→把…歸于
['b:gl]n. 竊賊
【例】Rainfall barely penetrates the soil in this area. 該地區(qū)有些降雨幾乎不能滲到土壤里。
circulation
【例】In recent years a number of additional countries have subscribed to the Ottawa Charter. 近幾年,又有許多國(guó)家同意加入《渥太華憲章》。
【例】The fires blaze fiercely on the plain. 大火在草原上熊熊燃燒。
A: May I have your name?
注冊(cè)咨詢員:是的,你應(yīng)該早去,以便排在第一位.
我想問問你是否能幫助我。
嘉興秀洲區(qū)英語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校成就你的夢(mèng)想之旅。學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)就來(lái)嘉興秀洲區(qū)英語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校