新聞標題:駐馬店驛城區(qū)sat培訓(xùn)班多少錢
駐馬店驛城區(qū)sat是駐馬店驛城區(qū)sat培訓(xùn)學(xué)校的重點專業(yè),駐馬店市知名的sat培訓(xùn)機構(gòu),教育培訓(xùn)知名品牌,駐馬店驛城區(qū)sat培訓(xùn)學(xué)校師資力量雄厚,全國各大城市均設(shè)有分校,學(xué)校歡迎你的加入。
駐馬店驛城區(qū)sat培訓(xùn)學(xué)校分布駐馬店市驛城區(qū),西平縣,上蔡縣,平輿縣,正陽縣,確山縣,泌陽縣,汝南縣,遂平縣,新蔡縣等地,是駐馬店市極具影響力的sat培訓(xùn)機構(gòu)。
alkali [lkla] n. 堿
【例】She never wakes up before her alarm goes off. 鬧鐘不響她就醒不來。//Ecologists would probably be alarmed by the scientists' findings. 科學(xué)家們的發(fā)現(xiàn)可能會使生態(tài)學(xué)家們感到驚恐。
【例】The Anasazi family was matrilinear, that is, descent was tracedthrough the female. 阿那薩奇人的家庭是母系家庭,也確是說通過女性來傳宗接代。//Scientists believe that when the oceans were young, they contained only a trace of salt. 科學(xué)家們認為,海洋在剛形成的時候只包含少量的鹽分。
communicate [kmjunket] vt. 通信,溝通;傳達,傳播(express, convey)
The figures also tell us that圖表細節(jié)二 .
In the column, we can see that accounts for (進一步描述).
Judging from these figures, we can draw the conclusion that (結(jié)論).
【記】詞根記憶:pro(向前)+ject(扔)→向前投影→放映
cabin [kbn] n. 小屋(hut, cottage)
The new CFO was sent to bring the company out of the red. 這位新的財務(wù)長被派來把公司從赤字中 拯救出來。 中國人喜歡紅色,所以股市大漲時盤面上都是紅通通的一片。不過歐美國家對紅色的認知則大不相同,紅色 就表示虧損,赤字。像之前提到的bottom line如果是用紅筆寫的,那就是表示公司整體上來說是賠錢的。相 反的如果是用黑筆寫的,則表示是賺錢的。所以我們?梢月牭絠n the red 或是in the black這樣的講法, 其實就是指公司賺不賺錢。當然啦,我們也可以用簡單的講法,lose money和make money或是形容詞 unprofitable和profitable來表示賠錢或賺錢。例如,這家公司是賺錢的,你可以說,\"This company is in the black\",\"The comapny is making money.\"或是\"The company is profitable\"都可以。 講到這個profitable讓我不得不提醒大家non-profit這個字,因為常常有人會搞錯。Non-profit這個字指的 并不是說不賺錢的,而是說‘非營利性質(zhì)的’,例如,像消費者文教基金會我們就可以說他是一個non- profit organization,非營利機構(gòu),這種組織就不是以賺錢為目的。但nonprofitable的話則是指不賺錢的 就等于unprofitable或是 non-profit-making.
A:我不知道我訂購的書到哪里了。我本來指望幾天前收到包裹的。
【例】We'll use a buddy system throughout the ride. 我們將在整個駕車程中實行一項伙伴制度。
【例】As the roles men and women played in society became more rigidly defined, so did the roles they played in the home. 隨著男性和女性在社會中的角色限定越來越嚴格,他們在家庭中的角色也會是這樣。
真奇怪,他終于做了那件事了。
通過冥想,你可以離開你所居住的郊區(qū)或者公寓,來到夏威夷的海邊。每天僅需花幾分鐘來冥想,你就可以放松身體,調(diào)整情緒,給自己帶來高品質(zhì)的生活。
3. It serves as a way to generate new ideas.
冥想有助于激發(fā)靈感。
How do you do this? Just think about your particular problem for a second; then begin to generate ideas in your mind to solve that problem, let your mind run free until it finds a solution to your problem.
【記】分拆聯(lián)想:mamma(媽媽)+l→靠吃媽媽的奶長大→哺乳動物
【派】methodical(a. 有方法的;有條不紊的);methodology(n. 辦法論)
typical [tpkl] a. 典型的;有代表性的(representative)
駐馬店驛城區(qū)sat培訓(xùn)班多少錢
In the middle of something? 你正在忙嗎?我知道有許多許多的人,對于某一種概念學(xué)會了一種說法之后,從此就只會用這種說法,例如“你在忙嗎? ”這個句子,很多人在中學(xué)起就知道要說,\"Are you busy?\"講到了來美國留學(xué)三年,他還是只會說\"Are you busy?\"。 其實有時候我們的眼界要放廣一點,對于同一個概念要有不同的變化,就像是\"Are you busy?\"這句話,其實 老美也很常用\"In the middle of something?\",(但這句話比較接近于\"Are you busy right now?\"是問人 家“現(xiàn)在”是不是正在忙?\"Are you busy?\"的含意比較廣,也可指“近”忙不忙?)大家不要小看這么小 小的變化,如果你除了\"Are you busy?\"之外,有時還懂得刻意去用\"In the middle of something?\"我相信 你的英文說出來就會跟別人不一樣。舉個例子吧,辦公室里想找人八卦,又怕人家正在忙,這時你就可以問 他:\"In the middle of something?\"(正在忙嗎?)
駐馬店驛城區(qū)sat培訓(xùn)學(xué)校成就你的夢想之旅。學(xué)sat就來駐馬店驛城區(qū)sat培訓(xùn)學(xué)校