久久国产中文aⅴ,国产精品43页,国产性色惰视频,日韩精品福利免费观看高清

<sub id="2ffmo"><ol id="2ffmo"><em id="2ffmo"></em></ol></sub>
  • <legend id="2ffmo"><u id="2ffmo"><blockquote id="2ffmo"></blockquote></u></legend>

    <sup id="2ffmo"></sup>
  • | 設(shè)為主頁 | 保存桌面 | 手機(jī)版 | 二維碼 登錄 注冊(cè)
    免費(fèi)電話咨詢請(qǐng)點(diǎn)擊左側(cè)離線寶

    杭州日語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)

    杭州拱墅區(qū)日語培訓(xùn)班,杭州下城區(qū)日語學(xué)校

    您當(dāng)前的位置:首頁 » 新聞中心 » 2024年上海長(zhǎng)寧路日語N4N5暑假培訓(xùn)機(jī)構(gòu)
    新聞中心
    最后更新:2025-07-05 03:17:41        瀏覽次數(shù):106        返回列表

    堅(jiān)持不懈的動(dòng)力是學(xué)習(xí)助推器,使你不至于三天打漁兩天曬網(wǎng)反復(fù)徒勞的消耗自己的精力。很多人表示開始學(xué)習(xí)日語的動(dòng)力是來源于自己的“虛榮”,當(dāng)時(shí)覺得會(huì)幾門外語是一種酷的事情,隨著學(xué)習(xí)的深入,學(xué)習(xí)的動(dòng)力跟現(xiàn)實(shí)的找工作聯(lián)系到一起,而現(xiàn)在這些動(dòng)力已經(jīng)化為了一種習(xí)慣,每天不自覺的會(huì)看些日文的東西,習(xí)慣反而成了的學(xué)習(xí)動(dòng)力。
    網(wǎng)絡(luò)上等有不少制作雙語字幕的字幕組,學(xué)習(xí)日語的朋友可以挑選感興趣的內(nèi)容觀看。剛開始的時(shí)候,注意力也許只能集中于內(nèi)容本身,不必強(qiáng)迫自己馬上就反復(fù)去看,去查字典,記筆記,適得其反失去了興趣,就沒有意義了。當(dāng)你下意識(shí)會(huì)注意到“這個(gè)詞/這句句子好像之前聽到過”,就可以暫停下來,對(duì)照中日內(nèi)容查對(duì)一下意思做個(gè)筆記。


    做好“說”有很多有效的方法。但是對(duì)我來說,平時(shí)多記例句是快有效的方法。有很多學(xué)生愛把時(shí)間放在背單詞上。單詞固然重要,但是只背單詞的意思了,而不知道它的用法也是徒勞。平時(shí)多背例句!如果背,就要做到背得能夠脫口而出。如果想說得流利,就必須做到這點(diǎn)。

    所以,給想學(xué)日語的同學(xué)一個(gè)建議:在日語之外再學(xué)一門專業(yè)知識(shí)。比如,本科階段輔修下金融、法律,這樣考研時(shí)就可以換方向。日語的語言能力外加專業(yè)知識(shí)傍身,找工作可是妥妥的。另外,現(xiàn)在旅游業(yè)這么發(fā)達(dá),考個(gè)導(dǎo)游證去旅行社工作也是不錯(cuò)的選擇。
    如果想當(dāng)翻譯,要求就比較高了。不要覺得自己的日語不錯(cuò),就可以輕松勝任翻譯工作,翻譯的內(nèi)容可能涉及電子、科技、商務(wù)等各個(gè)領(lǐng)域,這對(duì)知識(shí)面是個(gè)巨大的考驗(yàn)。除了要有前面提到的各種證書證明能力,更重要的是要有翻譯經(jīng)驗(yàn),*好有留日經(jīng)歷。


    翻譯的*高境界,非同聲傳譯莫屬了。近年來,國內(nèi)對(duì)專業(yè)的日語同聲傳譯需求量日益增大,但從業(yè)者依舊寥寥,其難度可想而知了。當(dāng)然,同聲傳譯的薪酬也是遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于普通翻譯的,有志向、不怕苦的同學(xué)可以考慮一下這個(gè)方向!
    一起來看看今天的N3語法學(xué)習(xí)內(nèi)容吧。預(yù)祝大家都能順利通過考試!というものは …這種東西    戦爭(zhēng)というものは、殘酷なものです。戰(zhàn)爭(zhēng)是非常殘酷的なくてはいけない表示必須做某事試験に落ちた人はもう一度受け[なくてはいけません]?荚嚥缓细竦娜吮仨氁匦驴家淮巍¥摔工霙Q定…(前接名詞)飲み物は何[にしますか]。  想要喝什么?に関するにかんする關(guān)于…,有關(guān)…   環(huán)境に関する諸問題を検討します。
    お受験を扱ったあるテレビドラマの中で「なるべく若い受験番號(hào)がほしいねー」、こんなセリフを聞いた日本語上級(jí)者が「若い」ってこんな使い方もするんです ね。意味は何となく分かりますが・面白い使い方ですね、と話しかけてきた。なるほど「若い受験番號(hào)」ね。面白いというか、ちょっとややこしい使い方であり、確かにこの「若い」は日本語教師にとってかなり面倒な形容詞である。
    在某部電視劇里考試的場(chǎng)景中,有「なるべく若い受験番號(hào)がほしいねー」 (希望能盡量拿到數(shù)字小的號(hào)碼)這句話。聽到這句臺(tái)詞,日語高級(jí)學(xué)習(xí)者會(huì)說「若い」竟然有這樣的用法啊。大概能明白意思……但是確實(shí)是很有趣的用法,原來還能說 「若い受験番號(hào)」啊。與其說是有趣,其實(shí)也是有點(diǎn)繁瑣的用法,對(duì)于日語老師來說這個(gè)「若い」確實(shí)是非常麻煩的形容詞。
    初級(jí)レベルでは 形容詞を教えるときには必ず反対の言葉も一緒に教えている!袱⇔ちいさい」や「あたらしい⇔ふるい」のように・。そして特に「あつい」と「た かい」はとても重要である。なにしろ「あつい」は「暑い⇔寒い」「熱い⇔冷たい」「厚い⇔薄い」のように三つあり、また「たかい」は「高い⇔安い」「高い ⇔低い」があるからである。漢字で書けば違いや反対の言葉はすぐ分かるのだが、初級(jí)では漢字はまだまだ先である。
    在初級(jí)水平的時(shí)候,教形容詞一定會(huì)把反義詞一起教給學(xué)生。就像「おおきい⇔ちいさい」(大、小)或「あたらしい⇔ふるい」(新、舊)這樣的。特別是「あつい」和「たかい」很重要。不管怎么說,「あつい」存在 「暑い⇔寒い」(熱、冷)「熱い⇔冷たい」(燙、涼)「厚い⇔薄い」(厚、。┻@三種形式。另外「たかい」也有「高い⇔安い」(貴、便宜)「高い⇔低い」(高、矮)這兩種。用漢字寫的話,馬上就能明白區(qū)別及反義詞,但是對(duì)于初級(jí)水平來說的話,漢字還是后話。
    そしてこんな間違いも・、「このジュースはさむいです」や「父は背がやすいです」。思わず笑いたくなってしまうのだが、初級(jí)の日本語學(xué)習(xí)者がおかしやすい間違いである。因此就會(huì)出現(xiàn)這樣的錯(cuò)誤!袱长违弗濠`スはさむいです|這果汁很冷(應(yīng)該是涼)」や「父は背がやすいです(爸爸的背很便宜(應(yīng)該是矮))」。令人忍俊不禁,但是這些是初級(jí)日語學(xué)習(xí)者容易犯的錯(cuò)誤。
    すると「若い」の反対の形容詞は・。この「若い」は*初に「若い人」や「田中さんは若いです」などを教える。これを英語に訳すと「young」であり、 當(dāng)然反対語は「old」になってしまう。すでに「あたらしい⇔ふるい」は勉強(qiáng)しているので・反対の言葉は「ふるい人」になる。もちろん「新しい人」の 反対語として「古い人」は使えないことはないが、年配者に向かって「古い人」はとても失禮になってしまう。
    這樣的話,「若い」的反義詞是什么呢?我*初教給學(xué)生的是「若い人」(年輕人)和「田中さんは若いです」(田中君很年輕)這些。翻譯成英語的話就是「young」,那么反義詞當(dāng)然就是 「old」了。因?yàn)橐呀?jīng)學(xué)過了「あたらしい⇔ふるい」,所以反義詞就變成了「ふるい人」。當(dāng)然作為「新しい人」的反義詞,不是不能用「古い人」。但是對(duì)年長(zhǎng)者這樣說的話,是非常失禮的。
    殘念ながら日本語には人を表す場(chǎng)合、「若い」の反対の形容詞は確かに無い!袱嗓Δ筏皮胜い螭扦工・」と質(zhì)問されると非常に困るのだが、でもどうして無いのであろうか・。很遺憾日語中在表示人的時(shí)候,「若い」的反義詞不存在。在被問道“為什么沒有呢”的時(shí)候,會(huì)感到非常的為難,但是為什么會(huì)沒有呢。
    これは歳のことはあまり具體的に言わずに「若い」の否定形を使って「若くない人」などというのが、日本語が持つやさしさ、配慮なのであろう!改耆·盲咳恕 や「老いた人」など、まして「後期高齢者」などは失禮な感じがするし、これらは形容詞ではない。やはり日本語としては「歳を取ったこと」を形容詞を使って 表す必要はなく、名詞の「お年寄り」などを使うのが無難なのである。這可能是由于日語所特有的溫和與顧慮,所以在關(guān)于年齡的事情上不具體說明,而是使用「若い」的否定形式,用「若くない人」這樣的表達(dá)!改耆·盲咳恕梗ㄉ狭四昙o(jì)的人)或「老いた人」(老人),「後期高齢者」(一般指75歲以上的高齡者)等這樣的表達(dá)都是很失禮的,這些也不是形容詞。在日語中沒必要用形容詞去形容上年紀(jì),使用名詞「お年寄り」(高齡者)等就沒有問題了。
    英語は確かに「new⇔old」、「young⇔old」であり、「an old lady」なども言い方とすればあるようだが、かなり失禮な感じとのこと。やはりどこの言語でもお年寄りに対する配慮は當(dāng)然あるのであろう。在英語中確實(shí)有「new⇔old」、「young⇔old」,也貌似有「an old lady」(一個(gè)老女人)這樣的說法,不過這讓人感到非常的失禮。不論是哪里的語言,對(duì)于老年人都會(huì)有所顧慮。確かにこの「若い」という形容詞はなかなか難しい。
    「若い木」に対して「古い木」などは使えるし、冒頭の「若い番號(hào)」なども結(jié)構(gòu)使っている。でもその反対語 は・。また「若い実」などはまだ熟していない実のことであり、「君の考え方はまだ若いよ」などはかなりマイナスな意味としても使われる。\這個(gè)「若い」的形容詞確實(shí)很難!溉簸つ尽沟膶(duì)應(yīng)是「古い木」,文章開頭的「若い番號(hào)」(數(shù)字小的號(hào)碼)也常用。但是它的反義詞卻沒有。另外「若い実」指的是尚未成熟的果實(shí),它還能作為貶義詞來使用,例如「君の考え方はまだ若いよ」(你的想法太幼稚了)。
    「先生は體もまだまだ若いですが、教え方も若いですね」などと生徒から言われたら、素直に喜んでいいものか・とても悩んでしまう!赶壬象wもまだまだ若いですが、教え方も若いですね」“老師還很年輕,但是教育方法很不成熟”,如果被學(xué)生這樣說的話,我怎么能夠坦率地高興呢,我會(huì)非常地苦惱。

    相關(guān)評(píng)論
    報(bào)名咨詢
    "2024年上海長(zhǎng)寧路日語N4N5暑假培訓(xùn)機(jī)構(gòu)"相關(guān)新聞
    友情鏈接
    在線客服

    學(xué)校咨詢電話



    (9:30-17:30)

    掃一掃有驚喜

    掃一掃進(jìn)入學(xué)校官網(wǎng)移動(dòng)站

    杭州日語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)

    咨詢熱線:   在線咨詢: 點(diǎn)擊交談