久久国产中文aⅴ,国产精品43页,国产性色惰视频,日韩精品福利免费观看高清

<sub id="2ffmo"><ol id="2ffmo"><em id="2ffmo"></em></ol></sub>
  • <legend id="2ffmo"><u id="2ffmo"><blockquote id="2ffmo"></blockquote></u></legend>

    <sup id="2ffmo"></sup>
  • | 設(shè)為主頁 | 保存桌面 | 手機(jī)版 | 二維碼 登錄 注冊
    免費(fèi)電話咨詢請點(diǎn)擊左側(cè)離線寶

    杭州日語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)

    杭州拱墅區(qū)日語培訓(xùn)班,杭州下城區(qū)日語學(xué)校

    您當(dāng)前的位置:首頁 » 新聞中心 » 2025年上海周康路日語N4N5零基礎(chǔ)要學(xué)多久
    新聞中心
    最后更新:2025-07-05 23:56:45        瀏覽次數(shù):108        返回列表

    日本是一個非常注重禮儀的國家,上下等級分明,長幼有序,親疏有別,因此敬語體系異常發(fā)達(dá):在不同場合、對不同對象要用不同的敬語,給予者和接受者所使用的敬語不同,第一、第二、第三人稱使用的敬語也不同……這可難倒了不少同學(xué)。
    了解一個國家的文化,就像開了外掛似的,可以幫助你更好地學(xué)習(xí)一門語言。日本文化與中華文化一衣帶水,日本的節(jié)日、飲食、茶道、劍道等,很多都是從中國傳過去的,然后慢慢地就有了自己的特色!”热缑磕甑3月3日是日本的“女孩節(jié)”,也叫“桃花節(jié)”。這個節(jié)日在中國宋代以前是很受重視的,在這一天,人們會洗濯污垢、祭祀祖先。宋代之后,這個節(jié)日在中國漸漸消失,卻在日本沿襲了下來。只不過,在日本,這一天變成慶祝女孩子健康成長的節(jié)日。日本還有個“男孩節(jié)”,每年的5月5日,有男孩的家庭都會懸掛起鯉魚旗,據(jù)說是因?yàn)橹袊磅庺~躍龍門”的說法。


    “日本國概況”“日本社會文化”這些課程,就是幫助我們了解日本文化的。如果你就讀的學(xué)校與日本的院校有合作,應(yīng)該還會有機(jī)會到日本交流學(xué)習(xí),短則一個月,長則一年。我大三的時候就十分幸運(yùn)地獲得了到日本富士常葉大學(xué)交流學(xué)習(xí)一個月的機(jī)會。
    這一個月里,我和日本學(xué)生生活學(xué)習(xí)在一起,雖然時間很短,但真實(shí)的交流讓我對日語、對日本這個國家有了深一層的體會,比如前面說過的那些很難使用的敬語。從課本上了解的信息是,敬語的使用很復(fù)雜,許多日本人自己都很難正確使用敬語。但事實(shí)上,在日本,很多年輕人已經(jīng)不常使用敬語了,甚至在一些場合使用某些敬語,會被人當(dāng)成“古人”。


    剛到日本時,出于私心,害怕用錯敬語鬧笑話,與日本同學(xué)交流時,我不太用敬語,后來發(fā)現(xiàn),原來大家都不太用敬語!少了敬語,很快就拉近了彼此的距離。想來也是,客客氣氣地說話多生分呀!當(dāng)然,少用不代表不用。和老師交流時,還是要恭敬地使用敬語的;在便利店打工時,與顧客交流也要用“です”或“ます”來結(jié)句,以示恭敬。 


    想了解日本社會、時政、經(jīng)濟(jì)的,可以看日本放送協(xié)會NHK的紀(jì)錄片;想了解普通百姓的日常生活、文化娛樂的,可以看日劇和綜藝節(jié)目。另外,學(xué)校里一般都會有日籍外教,空閑時候和外教交流交流,能夠通過他們了解日本。
    一是“日本語能力測試(JLPT)”,這是國際范圍內(nèi)*權(quán)威的日語等級測試,測試對象是所有母語非日語的學(xué)習(xí)者,取得的證書是全球通用的。測試從N1到N5分五級,N1是*高等級。日本的大學(xué)在招收外國留學(xué)生時,大都要求提交N1證書作為語言水平依據(jù)。日企在招收外籍員工時,通常也要求有這個證書。所以,雖然學(xué)校對這張證書沒有硬性規(guī)定,但大家還是會“前赴后繼”地去考。

    初級レベルでは 形容詞を教えるときには必ず反対の言葉も一緒に教えている!袱⇔ちいさい」や「あたらしい⇔ふるい」のように・。そして特に「あつい」と「た かい」はとても重要である。なにしろ「あつい」は「暑い⇔寒い」「熱い⇔冷たい」「厚い⇔薄い」のように三つあり、また「たかい」は「高い⇔安い」「高い ⇔低い」があるからである。漢字で書けば違いや反対の言葉はすぐ分かるのだが、初級では漢字はまだまだ先である。
    在初級水平的時候,教形容詞一定會把反義詞一起教給學(xué)生。就像「おおきい⇔ちいさい」(大、。┗颉袱ⅳ郡椁筏⇔ふるい」(新、舊)這樣的。特別是「あつい」和「たかい」很重要。不管怎么說,「あつい」存在 「暑い⇔寒い」(熱、冷)「熱い⇔冷たい」(燙、涼)「厚い⇔薄い」(厚、。┻@三種形式。另外「たかい」也有「高い⇔安い」(貴、便宜)「高い⇔低い」(高、矮)這兩種。用漢字寫的話,馬上就能明白區(qū)別及反義詞,但是對于初級水平來說的話,漢字還是后話。
    そしてこんな間違いも・、「このジュースはさむいです」や「父は背がやすいです」。思わず笑いたくなってしまうのだが、初級の日本語學(xué)習(xí)者がおかしやすい間違いである。因此就會出現(xiàn)這樣的錯誤。「このジュースはさむいです|這果汁很冷(應(yīng)該是涼)」や「父は背がやすいです(爸爸的背很便宜(應(yīng)該是矮))」。令人忍俊不禁,但是這些是初級日語學(xué)習(xí)者容易犯的錯誤。
    すると「若い」の反対の形容詞は・。この「若い」は*初に「若い人」や「田中さんは若いです」などを教える。これを英語に訳すと「young」であり、 當(dāng)然反対語は「old」になってしまう。すでに「あたらしい⇔ふるい」は勉強(qiáng)しているので・反対の言葉は「ふるい人」になる。もちろん「新しい人」の 反対語として「古い人」は使えないことはないが、年配者に向かって「古い人」はとても失禮になってしまう。
    這樣的話,「若い」的反義詞是什么呢?我*初教給學(xué)生的是「若い人」(年輕人)和「田中さんは若いです」(田中君很年輕)這些。翻譯成英語的話就是「young」,那么反義詞當(dāng)然就是 「old」了。因?yàn)橐呀?jīng)學(xué)過了「あたらしい⇔ふるい」,所以反義詞就變成了「ふるい人」。當(dāng)然作為「新しい人」的反義詞,不是不能用「古い人」。但是對年長者這樣說的話,是非常失禮的。
    殘念ながら日本語には人を表す場合、「若い」の反対の形容詞は確かに無い!袱嗓Δ筏皮胜い螭扦工・」と質(zhì)問されると非常に困るのだが、でもどうして無いのであろうか・。很遺憾日語中在表示人的時候,「若い」的反義詞不存在。在被問道“為什么沒有呢”的時候,會感到非常的為難,但是為什么會沒有呢。
    これは歳のことはあまり具體的に言わずに「若い」の否定形を使って「若くない人」などというのが、日本語が持つやさしさ、配慮なのであろう!改耆·盲咳恕 や「老いた人」など、まして「後期高齢者」などは失禮な感じがするし、これらは形容詞ではない。やはり日本語としては「歳を取ったこと」を形容詞を使って 表す必要はなく、名詞の「お年寄り」などを使うのが無難なのである。這可能是由于日語所特有的溫和與顧慮,所以在關(guān)于年齡的事情上不具體說明,而是使用「若い」的否定形式,用「若くない人」這樣的表達(dá)!改耆·盲咳恕梗ㄉ狭四昙o(jì)的人)或「老いた人」(老人),「後期高齢者」(一般指75歲以上的高齡者)等這樣的表達(dá)都是很失禮的,這些也不是形容詞。在日語中沒必要用形容詞去形容上年紀(jì),使用名詞「お年寄り」(高齡者)等就沒有問題了。
    英語は確かに「new⇔old」、「young⇔old」であり、「an old lady」なども言い方とすればあるようだが、かなり失禮な感じとのこと。やはりどこの言語でもお年寄りに対する配慮は當(dāng)然あるのであろう。在英語中確實(shí)有「new⇔old」、「young⇔old」,也貌似有「an old lady」(一個老女人)這樣的說法,不過這讓人感到非常的失禮。不論是哪里的語言,對于老年人都會有所顧慮。確かにこの「若い」という形容詞はなかなか難しい。
    「若い木」に対して「古い木」などは使えるし、冒頭の「若い番號」なども結(jié)構(gòu)使っている。でもその反対語 は・。また「若い実」などはまだ熟していない実のことであり、「君の考え方はまだ若いよ」などはかなりマイナスな意味としても使われる。\這個「若い」的形容詞確實(shí)很難!溉簸つ尽沟膶(yīng)是「古い木」,文章開頭的「若い番號」(數(shù)字小的號碼)也常用。但是它的反義詞卻沒有。另外「若い実」指的是尚未成熟的果實(shí),它還能作為貶義詞來使用,例如「君の考え方はまだ若いよ」(你的想法太幼稚了)。
    「先生は體もまだまだ若いですが、教え方も若いですね」などと生徒から言われたら、素直に喜んでいいものか・とても悩んでしまう!赶壬象wもまだまだ若いですが、教え方も若いですね」“老師還很年輕,但是教育方法很不成熟”,如果被學(xué)生這樣說的話,我怎么能夠坦率地高興呢,我會非常地苦惱。
    日本語教育も中級に入るころから語彙などもどんどん増えてくる。そして學(xué)習(xí)者も言葉にいろいろ関心が出てきて、こんなことも気になってくる。例えば「丸」には「丸い」、「四角」には「四角い」とちゃんと形容詞があるのになぜ「三角」はないんですか・である。こんなこと考えたこともなかったが確かに「三角い」とは言わない!笩oいから無いの・」といいたいのだが、でも確かにちょっと不思議である。日語教育進(jìn)入中級階段,詞匯會海量增加。這時學(xué)習(xí)者會更加關(guān)注詞語,會在意各類情況。比如,“丸”和“四角”都分別有形容詞“丸い”和“四角い”,那為什么“三角”就沒有呢……我倒是沒考慮過此類問題,但是確實(shí)不會說 “三角い”呢。很想就回一句“沒有就是沒有……”,不過確實(shí)有些不可思議。
    先日もチューターをしている教師養(yǎng)成講座の卒業(yè)生から「重いと重たいはどう違いますか」と生徒に質(zhì)問されてとても困っちゃいましたとのメールが屆いた。これもよくある質(zhì)問で日本語教師にとっては悩めるもののひとつである。こんなことどうでもいいと思うのだが・でも學(xué)習(xí)者にすれば*初「重い」を?qū)Wんだあと同じ形容詞の「重たい」が 出てくればその違いは何だか知りたくなるのも當(dāng)然である。我々日本人はこんなことあまり考えたこともないのだが、でも何となく使い分けている。例えばこの 荷物とあの荷物とどちらが重いか単純に比較するようなときはあまり「重たい」は使わず、「どっちが重いですか」のほうが自然な感じが・、しかしその荷物を自分が持つとなると「どっちが重たいですか」になるのでは・、また「この荷物は重たいから持ちたくない」なども 「重たい」を使うような気がする。やはり日本人は何となく違いを意識して使い分けて いるのであろう。
    前些天,一個現(xiàn)任助教的教師培訓(xùn)講座畢業(yè)生發(fā)郵件來說被學(xué)生問到:“重い和重たい有什么區(qū)別?”,自己很是糾結(jié)。這是常有的提問,是讓日語老師頭痛的問題之一。我倒是覺得這類問題無足輕重啦……不過,從學(xué)生的角度來說,*開始要學(xué)“重い”,之后遇到同是形容詞的“重たい”,肯定是會想知道這兩個詞的區(qū)別。咱們?nèi)毡救撕苌贂紤]這種事情,不過潛意識中還是會區(qū)別使用。比如只是單純比較兩件行李哪件更重時不怎么用“重たい”,說“どっちが重いですか(哪個重?)”感覺更自然……可是如果是自己拿行李可能就要用“どっちが重たいですか(哪個沉?)”吧……此外諸如“この荷物は重たいから持ちたくない”等情況也會用“重たい”。日本人果然還是無意識中在區(qū)分使用啊。
    ではその「違い」は・。この「重たい」はよく話し言葉として使われており、確かに 自分の感情を込めて表現(xiàn)しようとする場合に多く用いる。荷物の件もずしりと重みを 感じている気持ちを強(qiáng)調(diào)する場合は「重たい」のほうが自然である。するとやはり 「重たい」のほうが「重い」より重いのかも・。那么其“差異”是……“重たい”常用在口語當(dāng)中,多用于表達(dá)確實(shí)融入了自己感情的情況。比如在強(qiáng)調(diào)行李很重時“重たい”更自然。這樣看來“重たい”比“重い”更重吧……
    そしてこの「重たい」などの「~たい」が付く形容詞を調(diào)べてみると「眠たい、冷たい、 煙たい、じれったい、やぼったい、」等いくつかあるが全體的に何となくあまりよくないイメージを表す言葉が多い。確かに「この料理は胃に重たいね」のほうがぴったりする。やはりこの「重たい」は自分の嫌な気持ちを表す表現(xiàn)なのであろう。でもなぜ 「口が重い」や「腰が重い」のような慣用句には「重い」が使われているのか・。

    相關(guān)評論
    報名咨詢
    "2025年上海周康路日語N4N5零基礎(chǔ)要學(xué)多久"相關(guān)新聞
    友情鏈接
    在線客服

    學(xué)校咨詢電話



    (9:30-17:30)

    掃一掃有驚喜

    掃一掃進(jìn)入學(xué)校官網(wǎng)移動站

    杭州日語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)

    咨詢熱線:   在線咨詢: 點(diǎn)擊交談